preparation for ruby-gnome2 2.0.2
* debian/control
  - write proper description of new packages
  - set dbg packages for those
  - recreate ruby-goocanvas if/when goocanvas 2.0 becomes available

currently waiting for ruby-cairo to be available for ruby2.0 to go further.

  -- <boutil@debian.org> 2013-10-02


---
old TODO:

Figure out what to do with the single-debian-patch/quilt patches situation.
Currently, it is a bit of a hybrid.

Check the bug reports against this package:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=ruby-gnome2

Verify reverse dependencies of dropped packages:

libgnome2-ruby
  sshmenu-gnome
  fantasdic
  alexandria

libgconf2-ruby
  sshmenu-gnome
  screenruler
  fantasdic
  alexandria

libglade2-ruby:
  alexandria
  fantasdic
  screenruler

libgtkglext1-ruby
  rabbit

Check dependencies of ruby-gnome2; make sure it depends on all other packages.

I: ruby-gdk-pixbuf2: extended-description-is-probably-too-short
N: 
N:    The extended description (the lines after the first line of the
N:    "Description:" field) is only one or two lines long. The extended
N:    description should provide a user with enough information to decide
N:    whether they want to install this package, what it contains, and how it
N:    compares to similar packages. One or two lines is normally not enough to
N:    do this.
N:    
N:    Refer to Debian Developer's Reference section 6.2.1 (General guidelines
N:    for package descriptions) and Debian Developer's Reference section 6.2.3
N:    (The long description) for details.
N:    
N:    Severity: minor, Certainty: possible
N:    
N:    Check: description, Type: binary, udeb
N: 
I: ruby-glib2: spelling-error-in-binary usr/lib/ruby/vendor_ruby/1.8/i486-linux/glib2.so registerd registered
N: 
N:    Lintian found a spelling error in the given binary. Lintian has a list
N:    of common misspellings that it looks for. It does not have a dictionary
N:    like a spelling checker does.
N:    
N:    If the string containing the spelling error is translated with the help
N:    of gettext or a similar tool, please fix the error in the translations
N:    as well as the English text to avoid making the translations fuzzy. With
N:    gettext, for example, this means you should also fix the spelling
N:    mistake in the corresponding msgids in the *.po files.
N:    
N:    You can often find the word in the source code by running:
N:    
N:     grep -rw <word> <source-tree>
N:    
N:    This tag may produce false positives for words that contain non-ASCII
N:    characters due to limitations in strings.
N:    
N:    Severity: minor, Certainty: wild-guess
N:    
N:    Check: binaries, Type: binary, udeb
N: 
I: ruby-glib2: spelling-error-in-binary usr/lib/ruby/vendor_ruby/1.9.1/i486-linux/glib2.so registerd registered
I: ruby-pango: example-wrong-path-for-interpreter usr/share/doc/ruby-pango/examples/layout.rb (#!/usr/local/bin/ruby != /usr/bin/ruby)
N: 
N:    The interpreter used by this example script is installed at another
N:    location on Debian systems. Normally the path should be updated to match
N:    the Debian location.
N:    
N:    Severity: wishlist, Certainty: certain
N:    
N:    Check: scripts, Type: binary
N: 
I: ruby-gio2: extended-description-is-probably-too-short
I: ruby-vte: extended-description-is-probably-too-short
I: ruby-poppler: extended-description-is-probably-too-short
W: ruby-goocanvas: executable-not-elf-or-script usr/share/doc/ruby-goocanvas/examples/demo.rb
N: 
N:    This executable file is not an ELF format binary, and does not start
N:    with the #! sequence that marks interpreted scripts. It might be a sh
N:    script that fails to name /bin/sh as its shell, or it may be incorrectly
N:    marked as executable. Sometimes upstream files developed on Windows are
N:    marked unnecessarily as executable on other systems.
N:    
N:    If you are using debhelper to build your package, running dh_fixperms
N:    will often correct this problem for you.
N:    
N:    Refer to Debian Policy Manual section 10.4 (Scripts) for details.
N:    
N:    Severity: normal, Certainty: certain
N:    
N:    Check: scripts, Type: binary
N: 
I: ruby-gtk2: spelling-error-in-binary usr/lib/ruby/vendor_ruby/1.8/i486-linux/gtk2.so registerd registered
I: ruby-gtk2: spelling-error-in-binary usr/lib/ruby/vendor_ruby/1.9.1/i486-linux/gtk2.so registerd registered
I: ruby-gtk2: extended-description-is-probably-too-short
I: ruby-gnome2: conflicts-with-version libgnomeprint2-ruby (<< 0.19.1-1)
N: 
N:    An earlier-than version clause is normally an indication that Breaks
N:    should be used instead of Conflicts. Breaks is a weaker requirement that
N:    provides the package manager more leeway to find a valid upgrade path.
N:    Conflicts should only be used if two packages can never be unpacked at
N:    the same time, or for some situations involving virtual packages (where
N:    a version clause is not appropriate). In particular, when moving files
N:    between packages, use Breaks plus Replaces, not Conflicts plus Replaces.
N:    
N:    Refer to Debian Policy Manual section 7.4 (Conflicting binary packages -
N:    Conflicts) for details.
N:    
N:    Severity: normal, Certainty: wild-guess
N:    
N:    Check: fields, Type: binary, udeb, source
N: 
I: ruby-gnome2: conflicts-with-version libgnomeprint2-ruby1.8 (<< 0.19.1-1)
I: ruby-gnome2: conflicts-with-version libgnomeprintui2-ruby (<< 0.19.1-1)
I: ruby-gnome2: conflicts-with-version libgnomeprintui2-ruby1.8 (<< 0.19.1-1)
I: ruby-gnome2: conflicts-with-version libgtksourceview1-ruby (<< 0.19.1-1)
I: ruby-gnome2: conflicts-with-version libgtksourceview1-ruby1.8 (<< 0.19.1-1)
I: ruby-gtkmozembed: extended-description-is-probably-too-short
I: ruby-vte-dbg: extended-description-is-probably-too-short
I: ruby-rsvg2: extended-description-is-probably-too-short
N: 35 tags overridden (11 warnings, 24 info)
Finished running lintian.
